I did think about writing that other part out but... ;-). Of course you'd specify with whom they're interacting.

On Mon, Mar 25, 2019 at 1:11 AM jim saxe <jim.saxe@gmail.com> wrote:
On Mar 24, 2019, at 9:51 PM, Don Veino via Callers <callers@lists.sharedweight.net> wrote:
>
> I think I've actually heard Arizona Twirl from somewhere as well.
>
> In the interest of keeping the lexicon as small as possible, why not just say "with inside hands, twirl to swap" or similar?

>From the position of facing couples, if the caller says "with inside hands, twirl to swap," would that mean that you're supposed to do the "twirl to swap" with the dancer beside you, or would it mean that you're supposed to do it with the dancer facing you?  I thing that without additional words (and without the benefit of a previous walk-through), the meaning isn't obvious.  Adn if dancers think the meaning *is* obvious, they might not all come up with the same "obvious" meaning that the caller intended.

--Jim